The team cast seasoned voice artists. For Dwayne Johnson’s Jack Bruno, they chose a deep, gruff voice actor known for dubbing Vin Diesel, giving the cabbie a lovable desi tough-guy feel. The children’s voices were deliberately kept soft but urgent, avoiding the overly-cute tone of cartoons. Even the film’s iconic villain, the alien Siphon (a shapeshifting assassin), was given a chilling, whispery Hindi voice that sent chills down young spines.

The story behind the dub is as intriguing as the film itself. Originally based on Alexander Key’s 1968 novel Escape to Witch Mountain , the 2009 version follows Jack Bruno (Johnson), a Las Vegas taxi driver with a troubled past. One night, he picks up two unusual passengers: teenagers Sara and Seth. They aren't runaways—they are extraterrestrial siblings with extraordinary powers. Sara can telekinetically move objects and see the future; Seth can manipulate matter. Their mission? Retrieve a lost device from their crashed spaceship, hidden somewhere in the desolate Nevada desert, and return to their home planet before a ruthless government assassin (played by Ciaran Hinds) and a pursuing alien bounty hunter catch them.

The new Hindi dubbing team faced a unique challenge: preserving the film’s heart-pounding action while making its sci-fi concepts relatable. "Witch Mountain" was translated not literally, but as "जादुई पहाड़ी" (Jadui Pahadi – Magical Mountain), evoking mystery. The children’s powers were given punchy Hindi descriptors: teji se chalna (super speed) for Seth, and mann ke bal se cheezein hilana (moving things with mind power) for Sara.